|
SiemcePL (November 30, 1999 at 12:00 am)
Celine jest prawdziwą i wielką gwiazdą.Nie ważne czy śpiewa po angielsku,czy po francusku.Pierwsze moje skojażenia na jej temat to wielki styl i klasa.100% kobieta.BRAWA.
annabastaa (November 30, 1999 at 12:00 am)
Mi inventerò [mi trasformerò] regina perché tu mi trattenga
Mi farò nuova perché il fuoco [la passione] riprenda
Diventerò quelle altre che ti danno piacere
I vostri giochi saranno i nostri se tale è il tuo desiderio
Più brillante e più bella per un'altra scintilla [della passione]
Mi cambierò in oro perché tu mi ami ancora.
annabastaa (November 30, 1999 at 12:00 am)
Troverò le espressioni per cantare [gridare] i tuoi pregi
Farò i nostri bagagli per delle infinite vendemmie [m. di
dire=avremo un bagaglio di esperienze proficue] Le formule magiche
degli stregoni d'Africa
Le dirò senza rimorso perché tu possa amarmi ancora
annabastaa (November 30, 1999 at 12:00 am)
Voglio che tu sappia
Andrò a cercare il tuo cuore se lo porti altrove
Anche se nelle tue danze altri danzano le tue ore
Andrò a cercare la tua anima nei freddi e nelle fiamme
Ti lancerò incantesimi perché tu possa amarmi ancora
annabastaa (November 30, 1999 at 12:00 am)
Non bisognava cominciare ad attirarmi, a toccarmi
Non bisognava dare tanto, io non so scherzare Mi dicono
che oggi,mi dicono che gli altri , fanno così
Io non sono gli altri
Prima che ci si leghi, prima che ci si rovini
annabastaa (November 30, 1999 at 12:00 am)
Bisogna che tu sappia
Andrò a cercare il tuo cuore se lo porti altrove
Anche se nelle tue danze altri danzano le tue ore
Andrò a cercare la tua anima nei freddi e nelle fiamme
Ti lancerò incantesimi perché tu possa amarmi ancora
nickfrance1 (November 30, 1999 at 12:00 am)
dont know where you got "the because you still love me" from rocker!!!
rocker9433 (November 30, 1999 at 12:00 am)
"pourque tu m'aimes encore" can be translated "because you stil love me" Beautiful song.Best regards from Romania
fredcaptain (November 30, 1999 at 12:00 am)
la plus belle chanson de celine dion ... la seule qui me fasse vibrer .. les paroles sonnent tellement vrai .. un hymne à l'amour magnifique...bravo
bisabela7 (November 30, 1999 at 12:00 am)
igetto93 malgré ke c'est pas français malgré ne peut pas être suivit de que ... |